Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (2:217) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:217:1)
yasalūnaka
They ask you
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:217:2)
ʿani
about
P – preposition
حرف جر
(2:217:3)
l-shahri
the month
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:217:4)
l-ḥarāmi
[the] sacred -
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
(2:217:5)
qitālin
(concerning) fighting
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:217:6)
fīhi
in it.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:217:7)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(2:217:8)
qitālun
"Fighting
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:217:9)
fīhi
therein
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:217:10)
kabīrun
(is) a great (sin);
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(2:217:11)
waṣaddun
but hindering (people)
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite verbal noun
الواو استئنافية
اسم مرفوع
(2:217:12)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(2:217:13)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:217:14)
l-lahi
(of) Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:217:15)
wakuf'run
and disbelief
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(2:217:16)
bihi
in Him
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:217:17)
wal-masjidi
and (preventing access to) Al-Masjid
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun → Masjid al-Haram
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:217:18)
l-ḥarāmi
Al-Haraam,
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
(2:217:19)
wa-ikh'rāju
and driving out
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine (form IV) verbal noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(2:217:20)
ahlihi
its people
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:217:21)
min'hu
from it,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:217:22)
akbaru
(is) greater (sin)
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(2:217:23)
ʿinda
near
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(2:217:24)
l-lahi
Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:217:25)
wal-fit'natu
And [the] oppression
REM – prefixed resumption particle
N – nominative feminine noun
الواو استئنافية
اسم مرفوع
(2:217:26)
akbaru
(is) greater
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(2:217:27)
mina
than
P – preposition
حرف جر
(2:217:28)
l-qatli
[the] killing."
N – genitive masculine verbal noun
اسم مجرور
(2:217:29)
walā
And not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(2:217:30)
yazālūna
they will cease
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:217:31)
yuqātilūnakum
(to) fight with you
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:217:32)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(2:217:33)
yaruddūkum
they turn you away
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:217:34)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(2:217:35)
dīnikum
your religion,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:217:36)
ini
if
COND – conditional particle
حرف شرط
(2:217:37)
is'taṭāʿū
they are able.
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:217:38)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(2:217:39)
yartadid
turns away
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:217:40)
minkum
among you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:217:41)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(2:217:42)
dīnihi
his religion,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:217:43)
fayamut
then dies
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
الفاء عاطفة
فعل مضارع مجزوم
(2:217:44)
wahuwa
while he
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(2:217:45)
kāfirun
(is) a disbeliever
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:217:46)
fa-ulāika
for those
RSLT – prefixed result particle
DEM – plural demonstrative pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
اسم اشارة
(2:217:47)
ḥabiṭat
became worthless
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(2:217:48)
aʿmāluhum
their deeds
N – nominative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:217:49)

in
P – preposition
حرف جر
(2:217:50)
l-dun'yā
the world
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
(2:217:51)
wal-ākhirati
and the Hereafter.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine singular noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:217:52)
wa-ulāika
And those
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
DEM – plural demonstrative pronoun
الواو عاطفة
اسم اشارة
(2:217:53)
aṣḥābu
(are) companions
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(2:217:54)
l-nāri
(of) the Fire,
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(2:217:55)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(2:217:56)
fīhā
in it
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:217:57)
khālidūna
(will) abide forever.
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
(2:218:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:218:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:218:3)
āmanū
believed
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:218:4)
wa-alladhīna
and those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(2:218:5)
hājarū
emigrated
V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:218:6)
wajāhadū
and strove
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:218:7)

in
P – preposition
حرف جر
(2:218:8)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:218:9)
l-lahi
(of) Allah -
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:218:10)
ulāika
those,
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:218:11)
yarjūna
they hope
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:218:12)
raḥmata
(for) Mercy
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(2:218:13)
l-lahi
(of) Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:218:14)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(2:218:15)
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:218:16)
raḥīmun
Most Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__