Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:198) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:198:1)
laysa
Not is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض من اخوات «كان»
(2:198:2)
ʿalaykum
on you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:198:3)
junāḥun
any sin
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:198:4)
an
that
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(2:198:5)
tabtaghū
you seek
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:198:6)
faḍlan
bounty
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:198:7)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:198:8)
rabbikum
your Lord.
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:198:9)
fa-idhā
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(2:198:10)
afaḍtum
you depart
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:198:11)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:198:12)
ʿarafātin
(Mount) Arafat
PN – genitive proper noun → Mount Arafat
اسم علم مجرور
(2:198:13)
fa-udh'kurū
then remember
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:198:14)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:198:15)
ʿinda
near
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(2:198:16)
l-mashʿari
the Monument
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:198:17)
l-ḥarāmi
[the] Sacred.
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
(2:198:18)
wa-udh'kurūhu
And remember Him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:198:19)
kamā
as
P – prefixed preposition ka
SUB – subordinating conjunction
جار ومجرور
(2:198:20)
hadākum
He (has) guided you,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:198:21)
wa-in
[and] though
CIRC – prefixed circumstantial particle
COND – conditional particle
الواو حالية
حرف شرط
(2:198:22)
kuntum
you were
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(2:198:23)
min
[from]
P – preposition
حرف جر
(2:198:24)
qablihi
before [it],
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:198:25)
lamina
surely among
EMPH – emphatic prefix lām
P – preposition
اللام لام التوكيد
حرف جر
(2:198:26)
l-ḍālīna
those who went astray.
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(2:199:1)
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:199:2)
afīḍū
depart
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:199:3)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:199:4)
ḥaythu
wherever
N – genitive noun
اسم مجرور
(2:199:5)
afāḍa
depart
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(2:199:6)
l-nāsu
the people
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(2:199:7)
wa-is'taghfirū
and ask forgiveness
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:199:8)
l-laha
(of) Allah.
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:199:9)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:199:10)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:199:11)
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:199:12)
raḥīmun
Most Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__