Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (2:196) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:196:1)
wa-atimmū
And complete
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:2)
l-ḥaja
the Hajj
N – accusative masculine noun → Hajj
اسم منصوب
(2:196:3)
wal-ʿum'rata
and the Umrah
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun → Umra
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:196:4)
lillahi
for Allah.
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(2:196:5)
fa-in
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(2:196:6)
uḥ'ṣir'tum
you are held back
V – 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(2:196:7)
famā
then (offer) whatever
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول
(2:196:8)
is'taysara
(can be) obtained with ease
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb
فعل ماض
(2:196:9)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(2:196:10)
l-hadyi
the sacrificial animal.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:196:11)
walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRO – prohibition particle
الواو عاطفة
حرف نهي
(2:196:12)
taḥliqū
shave
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:13)
ruūsakum
your heads
N – accusative masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:196:14)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(2:196:15)
yablugha
reaches
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(2:196:16)
l-hadyu
the sacrificial animal
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(2:196:17)
maḥillahu
(to) its destination.
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:196:18)
faman
Then whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(2:196:19)
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:196:20)
minkum
among you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:196:21)
marīḍan
ill
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(2:196:22)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:196:23)
bihi
he (has)
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:196:24)
adhan
an ailment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:196:25)
min
of
P – preposition
حرف جر
(2:196:26)
rasihi
his head
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:196:27)
fafid'yatun
then a ransom
REM – prefixed resumption particle
N – nominative feminine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(2:196:28)
min
of
P – preposition
حرف جر
(2:196:29)
ṣiyāmin
fasting
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:196:30)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:196:31)
ṣadaqatin
charity
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
(2:196:32)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:196:33)
nusukin
sacrifice.
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:196:34)
fa-idhā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(2:196:35)
amintum
you are secure
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:36)
faman
then whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(2:196:37)
tamattaʿa
took advantage
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb
فعل ماض
(2:196:38)
bil-ʿum'rati
of the Umrah
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun → Umra
جار ومجرور
(2:196:39)
ilā
followed
P – preposition
حرف جر
(2:196:40)
l-ḥaji
(by) the Hajj,
N – genitive masculine noun → Hajj
اسم مجرور
(2:196:41)
famā
then (offer) whatever
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول
(2:196:42)
is'taysara
(can be) obtained with ease
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb
فعل ماض
(2:196:43)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(2:196:44)
l-hadyi
the sacrificial animal.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:196:45)
faman
But whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(2:196:46)
lam
(can) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:196:47)
yajid
find -
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:196:48)
faṣiyāmu
then a fast
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(2:196:49)
thalāthati
(of) three
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(2:196:50)
ayyāmin
days
N – genitive masculine plural indefinite noun
اسم مجرور
(2:196:51)

during
P – preposition
حرف جر
(2:196:52)
l-ḥaji
the Hajj
N – genitive masculine noun → Hajj
اسم مجرور
(2:196:53)
wasabʿatin
and seven (days)
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:196:54)
idhā
when
T – time adverb
ظرف زمان
(2:196:55)
rajaʿtum
you return.
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:56)
til'ka
This
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:196:57)
ʿasharatun
(is) ten (days)
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:196:58)
kāmilatun
in all.
ADJ – nominative feminine indefinite active participle
صفة مرفوعة
(2:196:59)
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:196:60)
liman
(is) for (the one) whose,
P – prefixed preposition lām
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(2:196:61)
lam
not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:196:62)
yakun
is
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:196:63)
ahluhu
his family
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:196:64)
ḥāḍirī
present
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(2:196:65)
l-masjidi
(near) Al-Masjid
N – genitive masculine noun → Masjid al-Haram
اسم مجرور
(2:196:66)
l-ḥarāmi
Al-Haraam.
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
(2:196:67)
wa-ittaqū
And fear
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:68)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:196:69)
wa-iʿ'lamū
and know
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:196:70)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(2:196:71)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:196:72)
shadīdu
(is) severe
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(2:196:73)
l-ʿiqābi
(in) retribution.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__