Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:152) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:152:1)
fa-udh'kurūnī
So remember Me,
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:152:2)
adhkur'kum
I will remember you
V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:152:3)
wa-ush'kurū
and be grateful
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:152:4)

to Me
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:152:5)
walā
and (do) not
REM – prefixed resumption particle
PRO – prohibition particle
الواو استئنافية
حرف نهي
(2:152:6)
takfurūni
(be) ungrateful to Me.
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:153:1)
yāayyuhā
O you
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
(2:153:2)
alladhīna
who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:153:3)
āmanū
believe[d]!
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:153:4)
is'taʿīnū
Seek help
V – 2nd person masculine plural (form X) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:153:5)
bil-ṣabri
through patience
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:153:6)
wal-ṣalati
and the prayer.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:153:7)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:153:8)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:153:9)
maʿa
(is) with
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(2:153:10)
l-ṣābirīna
the patient ones.
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__