Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Verse (2:125) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:125:1)
wa-idh
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(2:125:2)
jaʿalnā
We made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:125:3)
l-bayta
the House
N – accusative masculine noun → Kaaba
اسم منصوب
(2:125:4)
mathābatan
a place of return
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(2:125:5)
lilnnāsi
for mankind
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:125:6)
wa-amnan
and (a place of) security
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:125:7)
wa-ittakhidhū
and (said), "Take
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:125:8)
min
[from]
P – preposition
حرف جر
(2:125:9)
maqāmi
(the) standing place
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:125:10)
ib'rāhīma
(of) Ibrahim,
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:125:11)
muṣallan
(as) a place of prayer."
N – accusative noun
اسم منصوب
(2:125:12)
waʿahid'nā
And We made a covenant
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:125:13)
ilā
with
P – preposition
حرف جر
(2:125:14)
ib'rāhīma
Ibrahim
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:125:15)
wa-is'māʿīla
and Ishmael
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive masculine proper noun → Ishmael
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:125:16)
an
[that],
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(2:125:17)
ṭahhirā
"[You both] purify
V – 2nd person masculine dual (form II) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:125:18)
baytiya
My House
N – accusative masculine noun → Kaaba
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:125:19)
lilṭṭāifīna
for those who circumambulate
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
(2:125:20)
wal-ʿākifīna
and those who seclude themselves for devotion and prayer
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:125:21)
wal-rukaʿi
and those who bow down
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:125:22)
l-sujūdi
and those who prostrate."
ADJ – genitive masculine plural adjective
صفة مجرورة
Language Research Group
University of Leeds
__