Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:70) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(18:70:1)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(18:70:2)
fa-ini
"Then if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(18:70:3)
ittabaʿtanī
you follow me,
V – 2nd person masculine singular (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:70:4)
falā
(do) not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الفاء استئنافية
حرف نفي
(18:70:5)
tasalnī
ask me
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:70:6)
ʿan
about
P – preposition
حرف جر
(18:70:7)
shayin
anything
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(18:70:8)
ḥattā
until
P – preposition
حرف جر
(18:70:9)
uḥ'ditha
I present
V – 1st person singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(18:70:10)
laka
to you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(18:70:11)
min'hu
of it
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(18:70:12)
dhik'ran
a mention."
N – accusative masculine indefinite verbal noun
اسم منصوب
(18:71:1)
fa-inṭalaqā
So they both set out
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine dual (form VII) perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(18:71:2)
ḥattā
until
INC – inceptive particle
حرف ابتداء
(18:71:3)
idhā
when
T – time adverb
ظرف زمان
(18:71:4)
rakibā
they had embarked
V – 3rd person masculine dual perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(18:71:5)

on
P – preposition
حرف جر
(18:71:6)
l-safīnati
the ship
N – genitive feminine noun → Boat
اسم مجرور
(18:71:7)
kharaqahā
he made a hole in it.
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:71:8)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(18:71:9)
akharaqtahā
"Have you made a hole in it,
INTG – prefixed interrogative alif
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الهمزة همزة استفهام
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:71:10)
litugh'riqa
to drown
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(18:71:11)
ahlahā
its people?
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(18:71:12)
laqad
Certainly,
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(18:71:13)
ji'ta
you have done
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(18:71:14)
shayan
a thing
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(18:71:15)
im'ran
grave."
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
Language Research Group
University of Leeds
__