Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:18) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(18:18:1)
wataḥsabuhum
And you (would) think them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:18:2)
ayqāẓan
awake
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
(18:18:3)
wahum
while they
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(18:18:4)
ruqūdun
(were) asleep.
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(18:18:5)
wanuqallibuhum
And We turned them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(18:18:6)
dhāta
to
N – nominative feminine singular noun
اسم مرفوع
(18:18:7)
l-yamīni
the right
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(18:18:8)
wadhāta
and to
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine singular noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(18:18:9)
l-shimāli
the left,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(18:18:10)
wakalbuhum
while their dog
CIRC – prefixed circumstantial particle
N – nominative masculine noun → Dog
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
الواو حالية
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(18:18:11)
bāsiṭun
stretched
N – nominative masculine indefinite active participle
اسم مرفوع
(18:18:12)
dhirāʿayhi
his two forelegs
N – nominative masculine dual noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(18:18:13)
bil-waṣīdi
at the entrance.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(18:18:14)
lawi
If
COND – conditional particle
حرف شرط
(18:18:15)
iṭṭalaʿta
you had looked
V – 2nd person masculine singular (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(18:18:16)
ʿalayhim
at them,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(18:18:17)
lawallayta
you (would) have surely turned back
EMPH – emphatic prefix lām
V – 2nd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(18:18:18)
min'hum
from them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(18:18:19)
firāran
(in) flight
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(18:18:20)
walamuli'ta
and surely you would have been filled
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 2nd person masculine singular passive perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(18:18:21)
min'hum
by them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(18:18:22)
ruʿ'ban
(with) terror.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__