Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:101:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(17:101:2) ātaynā We had given | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:101:3) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(17:101:4) tis'ʿa nine | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(17:101:5) āyātin Signs | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(17:101:6) bayyinātin clear, | ADJ – genitive feminine plural indefinite adjective صفة مجرورة | |
(17:101:7) fasal so ask | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(17:101:8) banī (the) Children of Israel | N – nominative masculine plural noun → Children of Israel اسم مرفوع | |
(17:101:9) is'rāīla (the) Children of Israel | PN – genitive proper noun → Israel اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(17:101:10) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(17:101:11) jāahum he came to them, | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:101:12) faqāla then said | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(17:101:13) lahu to him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(17:101:14) fir'ʿawnu Firaun, | PN – nominative masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مرفوع | |
(17:101:15) innī "Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:101:16) la-aẓunnuka [I] think you - | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:101:17) yāmūsā O Musa! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(17:101:18) masḥūran (you are) bewitched." | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(17:102:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:102:2) laqad "Verily, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(17:102:3) ʿalim'ta you have known | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:102:4) mā none | NEG – negative particle حرف نفي | |
(17:102:5) anzala has sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(17:102:6) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(17:102:7) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(17:102:8) rabbu (the) Lord | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(17:102:9) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(17:102:10) wal-arḍi and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(17:102:11) baṣāira (as) evidence, | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(17:102:12) wa-innī and indeed, I | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:102:13) la-aẓunnuka [I] surely think you | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:102:14) yāfir'ʿawnu O Firaun! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Pharaoh أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(17:102:15) mathbūran (you are) destroyed." | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |