Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (14:3)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(14:3:1)
Those who
alladhīna
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(14:3:2)
love more
yastaḥibbūna
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:3:3)
the life
l-ḥayata
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(14:3:4)
(of) the world
l-dun'yā
ADJ – accusative feminine singular adjective
صفة منصوبة
(14:3:5)
than
ʿalā
P – preposition
حرف جر
(14:3:6)
the Hereafter,
l-ākhirati
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(14:3:7)
and hinder
wayaṣuddūna
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:3:8)
from
ʿan
P – preposition
حرف جر
(14:3:9)
(the) Path
sabīli
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(14:3:10)
(of) Allah,
l-lahi
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(14:3:11)
and seek in it
wayabghūnahā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(14:3:12)
crookedness,
ʿiwajan
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(14:3:13)
those
ulāika
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(14:3:14)
[in]
P – preposition
حرف جر
(14:3:15)
(are) far astray.
ḍalālin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(14:3:16)
(are) far astray.
baʿīdin
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
(14:4:1)
And not
wamā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(14:4:2)
We sent
arsalnā
V – 1st person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:4:3)
any
min
P – preposition
حرف جر
(14:4:4)
Messenger
rasūlin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(14:4:5)
except
illā
RES – restriction particle
أداة حصر
(14:4:6)
with the language
bilisāni
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun → Language
جار ومجرور
(14:4:7)
(of) his people
qawmihi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(14:4:8)
so that he might make clear
liyubayyina
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(14:4:9)
for them.
lahum
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(14:4:10)
Then Allah lets go astray
fayuḍillu
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
الفاء استئنافية
فعل مضارع
(14:4:11)
Then Allah lets go astray
l-lahu
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(14:4:12)
whom
man
REL – relative pronoun
اسم موصول
(14:4:13)
He wills
yashāu
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(14:4:14)
and guides
wayahdī
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع
(14:4:15)
whom
man
REL – relative pronoun
اسم موصول
(14:4:16)
He wills.
yashāu
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(14:4:17)
And He
wahuwa
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
(14:4:18)
(is) the All-Mighty,
l-ʿazīzu
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(14:4:19)
the All-Wise.
l-ḥakīmu
ADJ – nominative masculine singular adjective
صفة مرفوعة