Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:102) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:102:17)
warāikum
behind you
 (4:102:16)
min
from
 (4:102:15)
falyakūnū
then let them be
 (4:102:14)
sajadū
they have prostrated,
 (4:102:13)
fa-idhā
Then when
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:102:13)
fa-idhā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(4:102:14)
sajadū
they have prostrated,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:102:15)
falyakūnū
then let them be
RSLT – prefixed result particle
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «يكون»
(4:102:16)
min
from
P – preposition
حرف جر
(4:102:17)
warāikum
behind you
N – genitive noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__