Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:100) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:100:19)
warasūlihi
and His Messenger,
 (4:100:18)
l-lahi
Allah
 (4:100:17)
ilā
to
 (4:100:16)
muhājiran
(as) an emigrant
 (4:100:15)
baytihi
his home
 (4:100:14)
min
from
 (4:100:13)
yakhruj
leaves
 (4:100:12)
waman
And whoever
 (4:100:1)
waman
And whoever
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:100:12)
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional noun
الواو عاطفة
اسم شرط
(4:100:13)
yakhruj
leaves
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(4:100:14)
min
from
P – preposition
حرف جر
(4:100:15)
baytihi
his home
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(4:100:16)
muhājiran
(as) an emigrant
N – accusative masculine indefinite (form III) active participle
اسم منصوب
(4:100:17)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(4:100:18)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(4:100:19)
warasūlihi
and His Messenger,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__