Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:87) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:87:24)
is'takbartum
you acted arrogantly?
 (2:87:23)
anfusukumu
yourselves,
 (2:87:22)
tahwā
desire
 (2:87:21)

(does) not
 (2:87:20)
bimā
with what
 (2:87:19)
rasūlun
a Messenger
 (2:87:18)
jāakum
came to you
 (2:87:17)
afakullamā
Is it (not) so (that) whenever
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:87:17)
afakullamā
Is it (not) so (that) whenever
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
T – time adverb
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
ظرف زمان
(2:87:18)
jāakum
came to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:87:19)
rasūlun
a Messenger
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:87:20)
bimā
with what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(2:87:21)

(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:87:22)
tahwā
desire
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:87:23)
anfusukumu
yourselves,
N – nominative feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:87:24)
is'takbartum
you acted arrogantly?
V – 2nd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__