Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:279) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:279:8)
warasūlihi
and His Messenger.
 (2:279:7)
l-lahi
Allah
 (2:279:6)
mina
from
 (2:279:5)
biḥarbin
of a war
 (2:279:4)
fadhanū
then be informed
 (2:279:3)
tafʿalū
you do,
 (2:279:2)
lam
not
 (2:279:1)
fa-in
And if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:279:1)
fa-in
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(2:279:2)
lam
not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:279:3)
tafʿalū
you do,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:279:4)
fadhanū
then be informed
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:279:5)
biḥarbin
of a war
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(2:279:6)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(2:279:7)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:279:8)
warasūlihi
and His Messenger.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__