Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:250) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:250:4)
wajunūdihi
and his troops
 (2:250:3)
lijālūta
to (face) Jalut
 (2:250:2)
barazū
they went forth
 (2:250:1)
walammā
And when
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:250:1)
walammā
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان
(2:250:2)
barazū
they went forth
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:250:3)
lijālūta
to (face) Jalut
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Jalut
جار ومجرور
(2:250:4)
wajunūdihi
and his troops
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__