Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:227) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:227:7)
ʿalīmun
All-Knowing.
 (2:227:6)
samīʿun
(is) All-Hearing,
 (2:227:5)
l-laha
Allah
 (2:227:4)
fa-inna
then indeed,
 (2:227:3)
l-ṭalāqa
(on) [the] divorce -
 (2:227:2)
ʿazamū
they resolve
 (2:227:1)
wa-in
And if
 (2:226:8)
fa-in
then if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:227:1)
wa-in
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(2:227:2)
ʿazamū
they resolve
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:227:3)
l-ṭalāqa
(on) [the] divorce -
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:227:4)
fa-inna
then indeed,
RSLT – prefixed result particle
ACC – accusative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نصب
(2:227:5)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:227:6)
samīʿun
(is) All-Hearing,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:227:7)
ʿalīmun
All-Knowing.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__