Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:221) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:221:22)
mush'rikin
a polytheistic man
 (2:221:21)
min
than
 (2:221:20)
khayrun
(is) better
 (2:221:19)
mu'minun
(who is) believing
 (2:221:18)
walaʿabdun
and a bondman
 (2:221:6)
wala-amatun
And a bondwoman
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:221:18)
walaʿabdun
and a bondman
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(2:221:19)
mu'minun
(who is) believing
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
(2:221:20)
khayrun
(is) better
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:221:21)
min
than
P – preposition
حرف جر
(2:221:22)
mush'rikin
a polytheistic man
N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__