Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:220) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:220:22)
la-aʿnatakum
surely He (could have) put you in difficulties.
 (2:220:21)
l-lahu
Allah
 (2:220:20)
shāa
(had) willed
 (2:220:19)
walaw
And if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:220:19)
walaw
And if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط
(2:220:20)
shāa
(had) willed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:220:21)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:220:22)
la-aʿnatakum
surely He (could have) put you in difficulties.
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Language Research Group
University of Leeds
__