Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:206) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:206:8)
bil-ith'mi
to [the] sins.
 (2:206:7)
l-ʿizatu
(his) pride
 (2:206:6)
akhadhathu
takes him
 (2:206:5)
l-laha
Allah,"
 (2:206:4)
ittaqi
"Fear
 (2:206:3)
lahu
to him
 (2:206:2)
qīla
it is said
 (2:206:1)
wa-idhā
And when
 (2:205:1)
wa-idhā
And when
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:206:1)
wa-idhā
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(2:206:2)
qīla
it is said
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:206:3)
lahu
to him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:206:4)
ittaqi
"Fear
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb
فعل أمر
(2:206:5)
l-laha
Allah,"
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:206:6)
akhadhathu
takes him
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:206:7)
l-ʿizatu
(his) pride
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(2:206:8)
bil-ith'mi
to [the] sins.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__