Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:177) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:177:45)
l-basi
(of) [the] stress.
 (2:177:44)
waḥīna
and (the) time
 (2:177:43)
wal-ḍarāi
and [the] hardship,
 (2:177:42)
l-basāi
[the] suffering
 (2:177:41)

in
 (2:177:40)
wal-ṣābirīna
and those who are patient
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:177:40)
wal-ṣābirīna
and those who are patient
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural active participle
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:177:41)

in
P – preposition
حرف جر
(2:177:42)
l-basāi
[the] suffering
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(2:177:43)
wal-ḍarāi
and [the] hardship,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:177:44)
waḥīna
and (the) time
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – accusative masculine time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان منصوب
(2:177:45)
l-basi
(of) [the] stress.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__