Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:125) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:125:6)
wa-amnan
and (a place of) security
 (2:125:5)
lilnnāsi
for mankind
 (2:125:4)
mathābatan
a place of return
 (2:125:3)
l-bayta
the House
 (2:125:2)
jaʿalnā
We made
 (2:125:1)
wa-idh
And when
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:125:1)
wa-idh
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(2:125:2)
jaʿalnā
We made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:125:3)
l-bayta
the House
N – accusative masculine noun → Kaaba
اسم منصوب
(2:125:4)
mathābatan
a place of return
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(2:125:5)
lilnnāsi
for mankind
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:125:6)
wa-amnan
and (a place of) security
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__