Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (67:8) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the eighth verse of chapter 67 (sūrat l-mulk). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (67) sūrat l-mulk (Dominion)

Sahih International: It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"

Pickthall: As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner?

Yusuf Ali: Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, "Did no Warner come to you?"

Shakir: Almost bursting for fury. Whenever a group is cast into it, its keeper shall ask them: Did there not come to you a warner?

Muhammad Sarwar: It almost explodes in rage. Whenever a group is thrown into it, its keepers will ask them, "Did no one come to warn you?"

Mohsin Khan: It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you?"

Arberry: and wellnigh bursts asunder with rage. As often as a troop is cast into it, its keepers ask them, 'Came there no warner to you?';

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__