Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (26:8) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the eighth verse of chapter 26 (sūrat l-shuʿarā). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)

Sahih International: Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Pickthall: Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.

Yusuf Ali: Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.

Shakir: Most surely there is a sign in that, but most of them will not believe.

Muhammad Sarwar: In this there is, certainly, evidence (of the Truth). But most of them have no faith.

Mohsin Khan: Verily, in this is an Ayah (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in Resurrection) are not believers.

Arberry: Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__