Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (24:19) - English Translation

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the nineteenth verse of chapter 24 (sūrat l-nūr). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)

Sahih International: Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know.

Pickthall: Lo! those who love that slander should be spread concerning those who believe, theirs will be a painful punishment in the world and the Hereafter. Allah knoweth. Ye know not.

Yusuf Ali: Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not.

Shakir: Surely (as for) those who love that scandal should circulate respecting those who believe, they shall have a grievous chastisement in this world and the hereafter; and Allah knows, while you do not know.

Muhammad Sarwar: Those who like to publicize indecency among the believers will face painful torment in this world and in the life to come. God knows what you do not know.

Mohsin Khan: Verily, those who like that (the crime of) illegal sexual intercourse should be propagated among those who believe, they will have a painful torment in this world and in the Hereafter. And Allah knows and you know not.

Arberry: Those who love that indecency should be spread abroad concerning them that believe -- there awaits them a painful chastisement in the present world and the world to come; and God knows, and you know not.

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__