و أ د و أ ل و ب ر و ب ق و ب ل و ت د و ت ر و ت ن و ث ق و ث ن و ج ب و ج د و ج س و ج ف و ج ل و ج ه و ح د و ح ش و ح ي و د د و د ع و د ق و د ي و ذ ر و ر ث و ر د و ر ق و ر ي و ز ر و ز ع و ز ن و س ط و س ع و س ق و س ل و س م و س ن و س و س و ش ي و ص ب و ص د و ص ف و ص ل و ص ي و ض ع و ض ن و ط أ و ط ر و ط ن و ع د و ع ظ و ع ي و ف د و ف ر و ف ض و ف ق و ف ي و ق ب و ق ت و ق د و ق ذ و ق ر و ق ع و ق ف و ق ي و ك أ و ك د و ك ز و ك ل و ل ج و ل د و ل ي و ن ي و ه ب و ه ج و ه ن و ه ي Go
The triliteral root wāw ʿayn ẓā (و ع ظ ) occurs 25 times in the Quran, in three derived forms:
15 times as the form I verb waʿaẓ (وَعَظْ ) nine times as the noun mawʿiẓat (مَّوْعِظَة ) once as the active participle wāʿiẓīn (وَٰعِظِين ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form I) - to instruct, to advise, to preach (2:231:36) yaʿiẓukum He instructs you وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ (2:232:16) yūʿaẓu is admonished ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ (4:34:25) faʿiẓūhunna then advise them وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ (4:58:19) yaʿiẓukum advises you إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا (4:63:10) waʿiẓ'hum and admonish them فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ (4:66:21) yūʿaẓūna they were advised وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ (7:164:6) taʿiẓūna (do) you preach لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا (11:46:19) aʿiẓuka admonish you إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (16:90:14) yaʿiẓukum He admonishes you وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (24:17:1) yaʿiẓukumu Allah warns you يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (26:136:4) awaʿaẓta whether you advise قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ (31:13:6) yaʿiẓuhu (was) instructing him وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ (34:46:3) aʿiẓukum I advise you قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُمْ بِوَاحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ (58:3:16) tūʿaẓūna you are admonished فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ (65:2:17) yūʿaẓu is instructed ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
Noun (2:66:8) wamawʿiẓatan and an admonition فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ (2:275:28) mawʿiẓatun (the) admonition فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ (3:138:5) wamawʿiẓatun and admonition هَٰذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ (5:46:25) wamawʿiẓatan and an admonition وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ (7:145:8) mawʿiẓatan an instruction وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْعِظَةً (10:57:5) mawʿiẓatun an instruction يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ (11:120:15) wamawʿiẓatun and an admonition وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (16:125:6) wal-mawʿiẓati and the instruction ادْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ (24:34:12) wamawʿiẓatan and an admonition وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
Active participle (26:136:9) l-wāʿiẓīna the advisors قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
See Also