ب أ ر ب أ س ب ت ر ب ت ك ب ت ل ب ث ث ب ج س ب ح ث ب ح ر ب خ س ب خ ع ب خ ل ب د أ ب د ر ب د ع ب د ل ب د ن ب د و ب ذ ر ب ر أ ب ر ج ب ر ح ب ر د ب ر ر ب ر ز ب ر ص ب ر ق ب ر ك ب ر م ب ر ه ن ب ز غ ب س ر ب س س ب س ط ب س ق ب س ل ب س م ب ش ر ب ص ر ب ص ل ب ض ع ب ط أ ب ط ر ب ط ش ب ط ل ب ط ن ب ع ث ب ع ث ر ب ع د ب ع ر ب ع ض ب ع ل ب غ ت ب غ ض ب غ ل ب غ ي ب ق ر ب ق ع ب ق ل ب ق ي ب ك ر ب ك م ب ك ي ب ل د ب ل س ب ل ع ب ل غ ب ل و ب ن ن ب ن ي ب ه ت ب ه ج ب ه ل ب ه م ب و أ ب و ب ب و ر ب و ل ب ي ت ب ي د ب ي ض ب ي ع ب ي ن Go
The triliteral root bā wāw hamza (ب و أ ) occurs 17 times in the Quran, in four derived forms:
six times as the form I verb bāa (بَآءَ ) six times as the form II verb bawwa-a (بَوَّأَ ) four times as the form V verb yatabawwa-u (يَتَبَوَّأُ ) once as the form II passive participle mubawwa (مُبَوَّأ ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form I) - to incur, to turn back (2:61:41) wabāū and they drew on themselves وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ (2:90:21) fabāū So they have drawn (on themselves) فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ (3:112:14) wabāū And they incurred وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ (3:162:6) bāa draws أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ (5:29:4) tabūa you be laden إِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8:16:13) bāa (he has) incurred إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ
Verb (form II) - to settle (3:121:5) tubawwi-u to post وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ (7:74:8) wabawwa-akum and settled you وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا (10:93:2) bawwanā We settled وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ (16:41:9) lanubawwi-annahum surely We will give them position وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً (22:26:2) bawwanā We assigned وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا (29:58:5) lanubawwi-annahum surely We will give them a place وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا
Verb (form V) - to settle (10:87:6) tabawwaā Settle وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَنْ تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا (12:56:6) yatabawwa-u to settle وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ (39:74:9) natabawwa-u we may settle وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ (59:9:2) tabawwaū settled وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ
Passive participle (form II) (10:93:5) mubawwa-a (in) a settlement وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ
See Also