Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
__ Sign In
 
__

Quran Dictionary - ع ج ز

__
 

The triliteral root ʿayn jīm zāy (ع ج ز) occurs 26 times in the Quran, in six derived forms:

  • once as the form I verb ʿajaz (عَجَزْ)
  • four times as the form IV verb yuʿ'jiza (يُعْجِزَ)
  • twice as the noun aʿjāz (أَعْجَاز)
  • four times as the noun ʿajūz (عَجُوز)
  • three times as the form III active participle muʿājizīn (مُعَٰجِزِين)
  • 12 times as the form IV active participle muʿ'jiz (مُعْجِز)

The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.

Verb (form I) - to be unable

(5:31:14) aʿajaztuAm I unable قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ

Verb (form IV) - to escape

(8:59:8) yuʿ'jizūnaescape وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
(35:44:19) liyuʿ'jizahuthat can escape (from) Him وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ
(72:12:5) nuʿ'jizawe will cause failure وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ
(72:12:10) nuʿ'jizahuwe can escape Him وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا

Noun

(54:20:4) aʿjāzutrunks تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
(69:7:13) aʿjāzutrunks فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

Noun

(11:72:5) ʿajūzunan old woman قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا
(26:171:2) ʿajūzanan old woman إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
(37:135:2) ʿajūzanan old woman إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
(51:29:8) ʿajūzunAn old woman فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Active participle (form III)

(22:51:5) muʿājizīna(to) cause failure وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
(34:5:5) muʿājizīna(to) cause failure وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ
(34:38:5) muʿājizīna(to) cause failure وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

Active participle (form IV)

(6:134:7) bimuʿ'jizīnaescape (it) إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
(9:2:9) muʿ'jizīescape وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ
(9:3:26) muʿ'jizīescape وَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ
(10:53:11) bimuʿ'jizīna(can) escape (it) قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
(11:20:4) muʿ'jizīna(able to) escape أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ
(11:33:10) bimuʿ'jizīnaone who (can) escape (it) قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
(16:46:7) bimuʿ'jizīnawill be able to escape أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ
(24:57:5) muʿ'jizīna(can) escape لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ
(29:22:3) bimuʿ'jizīnacan escape وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
(39:51:15) bimuʿ'jizīnawill be able to escape سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ
(42:31:3) bimuʿ'jizīna(can) escape وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ
(46:32:7) bimuʿ'jizinhe can escape وَمَنْ لَا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ

See Also

Language Research Group
University of Leeds
__