Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:73:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:73:2) tal-lahi "By Allah | P – prefixed preposition ta (oath) PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(12:73:3) laqad certainly | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(12:73:4) ʿalim'tum you know, | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:73:5) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:73:6) ji'nā we came | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:73:7) linuf'sida that we cause corruption | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(12:73:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:73:9) l-arḍi the land, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(12:73:10) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:73:11) kunnā we are | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(12:73:12) sāriqīna thieves." | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(12:74:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:74:2) famā "Then what | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(12:74:3) jazāuhu (will be the) recompense (of) it | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:74:4) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(12:74:5) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(12:74:6) kādhibīna liars." | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(12:75:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:75:2) jazāuhu "Its recompense | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:75:3) man (is that one) who, | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(12:75:4) wujida it is found | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(12:75:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:75:6) raḥlihi his bag, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:75:7) fahuwa then he | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(12:75:8) jazāuhu (will be) his recompense. | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:75:9) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(12:75:10) najzī (do) we recompense | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(12:75:11) l-ẓālimīna the wrongdoers." | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |